# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003.
-#
+# --------------
+# Discussiepunten:
# tag -> markering/etiket?
# render -> render/weergeven/tonen?
-#
+# spinbutton -> spinknop
+# tooltip -> tooltip/werktip/tip
+# Standard display -> standaar display
+# expander -> uitklapper
+# separator -> scheiding/scheidingslijn
+# selected -> geselecteerde/gekozen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-13 04:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-01 04:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-01 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:183
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
"afbeelding, maar gaf geen reden"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "NIet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
+msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)"
+msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naar voor de actie."
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip"
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Een tooltip voor deze actie."
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Stock Icon"
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
+"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale Randspatiëring"
+msgstr "Normale randspatiëring"
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertype familieset"
+msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatorspatiëring"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: gtk/gtkcombobox.c:335
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
-#: gtk/gtkcombobox.c:336
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
-#: gtk/gtkcombobox.c:343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
msgid "Wrap width"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "Breedte laten doorlopen"
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
-#: gtk/gtkcombobox.c:344
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
-#: gtk/gtkcombobox.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "'Row span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:363
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "'Column span' kolom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:364
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:373
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:374
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
# voorkomen
-#: gtk/gtkcombobox.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
msgid "ComboBox appareance"
msgstr "ComboBox uiterlijk"
-#: gtk/gtkcombobox.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstkolom"
# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft scheidingslijn"
+msgstr "Heeft scheiding"
#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
+"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
#: gtk/gtkeventbox.c:126
msgid "Above child"
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
+"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
+"eronder."
-#: gtk/gtkexpander.c:192
+#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
-#: gtk/gtkexpander.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
+msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:203
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
-#: gtk/gtkexpander.c:217
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:237
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
-#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Size"
msgstr "Uitklapper-grootte"
-#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Grootte van de uitklappijl"
-#: gtk/gtkexpander.c:243
+#: gtk/gtkexpander.c:253
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is
# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:542
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's map"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:705
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:774
msgid "Files of _type:"
msgstr "Bestanden van _type:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:830 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:849
#, c-format
msgid ""
"Could not add bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Folder"
msgstr "Map"
# Favoriet of boekenlegger
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
msgid "Add bookmark"
msgstr "Favoriet toevoegen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1108
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2496
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2498
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2502
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2562
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
+# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
# Legen
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Dit bestandsysteem ondersteund geen favorieten"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "_Gammawaarde"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
msgstr "Invoer"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Geen invoerapparaten"
+msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Opmaak gebruiken"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
-
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:346
+#: gtk/gtkmenu.c:349
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-Titel"
-#: gtk/gtkmenu.c:347
+#: gtk/gtkmenu.c:350
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: gtk/gtkmenu.c:354
+#: gtk/gtkmenu.c:357
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:362
+#: gtk/gtkmenu.c:365
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:363
+#: gtk/gtkmenu.c:366
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:371
+#: gtk/gtkmenu.c:374
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
-#: gtk/gtkmenu.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:375
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: gtk/gtkmenu.c:382
+#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:390
+#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:391
+#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:398
+#: gtk/gtkmenu.c:401
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:399
+#: gtk/gtkmenu.c:402
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:406
+#: gtk/gtkmenu.c:409
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
-#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:494
+#: gtk/gtkmenu.c:497
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
-#: gtk/gtkmenu.c:495
+#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: gtk/gtkmenu.c:511
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
-"schuifbalk"
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
-"schuifbalk"
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
+"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Tekenen"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
+msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft handvat voor grootte"
+# resize: groter kleiner maken
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
+msgstr ""
+"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
+"topniveau"
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Overschrijven modus"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteert tab"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
+"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:436
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:444
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:445
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:452
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:453
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
-#: gtk/gtktoolbar.c:462
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:470
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:477
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:478
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:487
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
-"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
+"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
+msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
+msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "Icon widget"
msgstr "Pictogramwidget"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
+msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
+"is."
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
+"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien"
+msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Koppen Klikbaar"
+msgstr "Koppen klikbaar"
#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitklapper Kolom"
+msgstr "Uitklapper kolom"
#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
+# herschikbaar
#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Volgorde te veranderen"
+# beeld is herschikbaar
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
+msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
+# kolom zoeken?
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
+# kolom modelleren?
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breedte verticale scheidingslijn"
+msgstr "Breedte verticale scheiding"
#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn"
+msgstr "Breedte horizontale scheiding"
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uitklappers laten inspringen"
+msgstr "Uitklappers inspringen"
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
+msgstr "De uitklappers laten inspringen"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
+# vergroting/verkleining
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
#: gtk/gtkuimanager.c:865
#, c-format
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
# Legen
-#: gtk/gtkuimanager.c:1916
+#: gtk/gtkuimanager.c:1923
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Moederwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Breedteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Hoogteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Of het widget reageert op invoer"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Toepassing tekenbaar"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
msgstr "Kan focus krijgen"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
msgstr "Heeft focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
msgstr "Is focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Kan standaard zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Is standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
"dergelijke)"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr "Geen 'alles tonen'"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interne focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Focus-lijnbreedte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Focus padding"
msgstr "Focus-opvulling"
-#: gtk/gtkwidget.c:1359
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Invoer-Methode"
-#: tests/testfilechooser.c:170
+#: tests/testfilechooser.c:185
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'"
-#~ msgid "Pick a font"
-#~ msgstr "Kies een lettertype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
-
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
#~ msgid "TGA image comment length is too long"
#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header."
-
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
#~ msgstr ""
#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
-
#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
#~ msgstr ""
#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
#~ "bestandseinde gevonden"
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
-
#~ msgid "Unsupported TGA image type"
#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"